荣意倒是无所谓,他的演唱能力比原版的男歌手更厉害,能做到最佳。
可女歌手,是两种类型的。
原版能成为经典之作的原因,不仅在于男歌手的表现相当精彩,更重要的是女歌手苏芮太牛掰了!
李玉舒很厉害没错,但她跟苏芮是两种类型的歌手。
尤其是嗓音方面,她偏向于细腻。
她不可能去模仿苏芮,得以她自己的嗓音来发挥。那么她的演绎版本,不再是跟原版那般高亢的声音。
相同的是,她的声音中也掺入了足够浓的感情,也是这首歌中最容易打动人的部分。
荣意有意成为了绿叶、陪衬。
这样的话,能够让这首歌成为经典之作。
同时也能从侧面说明一个问题,母爱是浓郁的。
……
…
《我想更懂你》这首歌,初听时会让人摸不着头脑。
因为它前面有一段母子之间的对话。
这倒是没问题,问题这对话是用英语的。
&n。
以前考试听力靠一张纸条,捡到哪个就填哪个。
他虽说是九年义务教育的漏网之鱼,可好歹也学过英语。
那些四五十岁的中年男女,很多人没学过,也不曾接触英语。就算是有,也早就还给老师了。除非工作跟英语相关的,才会说会写。
所以,荣意并没有让母子间的对话写成英文的。
更重要的是,他觉得母子间的对话是普通话更有意思。
简单直白不说,中文博大精深。
远不是英语所能代表的。
…
放一段原版对白和翻译。
&n?你去哪?
&n?和谁? &nneofyourk?嗯和你无关好么? &nnnadoter?那你等一下要干什么? &nuannaknothgaanythg!youdon'tcare!saskg!别好像你关心我似的,别好像你愿意了解我!